Перевод "пункт назначения" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение пункт назначения

пункт назначения – 30 результатов перевода

Ты, наконец, скажешь, куда мы идем?
Почему всегда так нужно заранее знать пункт назначения?
- Почему нельзя просто наслаждаться прогулкой?
You are gonna tell me where are we going?
Why does it always have to be about the destination?
Why can't it be about the journey? 'Cause I'm wearing $300 shoes.
Скопировать
- Тогда...
Из Сиднея поедите по Старой Южной дороге, пункт назначения Кубер Пэди где найдёте человека по имени мистер
Отдадите конверт мистеру Смиту.
- Well, then...
From Sydney, you take the Old South Road due north to a place called Coober Pedy where you meet a man named Mr. Smith.
You give this envelope to Mr. Smith.
Скопировать
Если ваш рейс транзитный,.. ...желаем вам благополучного продолжения авиапутешествия.
Если Кливленд - ваш пункт назначения. С возвращением!
Первый дубль. Начали.
If this is a stop over, we wish you a safe continuation of your journey
And if Cleveland is your final destination welcome home.
Mark.
Скопировать
Скажу тебе, Эммет, никто еще не доставлял мне такого удовольствия.
Я едва могу дождаться, чтобы заняться любовью в каждом пункте назначения.
Да, на Мачу-Пикчу, в гондоле в Венеции, на Великой Стене в Китае.
I TELL YOU, EMMETT, NO ONE'S EVER GIVEN ME SUCH PLEASURE.
I CAN HARDLY WAIT TO MAKE LOVE AT EVERY DESTINATION.
YEAH, AT MACHU PICCHU. IN A GONDOLA IN VENICE. ON THE GREAT WALL OF CHINA.
Скопировать
Земля!
Это пункт назначения. Прямо по курсу дедулиного Лог Поса!
Ага... значит...
You see this island?
It is the arrival, one is there thanks to the compass of the grandfather!
Thus...
Скопировать
Инопланетяне прилетают с умирающей планеты.
Пункт назначения:
Земля.
Aliens coming from a dying planet.
Destination:
The Earth.
Скопировать
Почему Вы отделяете сознание от тела в процессе криосна?
предпринимающий такое длительное путешествие без замедления процессов и сознания в самом с себе, достиг бы пункта
Сама сущность человеческого я была бы потеряна.
Why separate the consciousness from the body in the cryosleep process?
A consciousness can't survive restoration without loss of memory and intellect.
A person taking such a journey without proper storage of their consciousness would arrive as a fraction of themselves. The essence of that person would be lost.
Скопировать
Удачного дня!
Чикаго, 2035 год - Наше предложение "Пункт назначения: Вселенная"
действительно очень ценно. Узрите вашу мечту на борту орбитального космоплана Х - 82.
Have a nice day!
And we believe our Destination Anywhere package to be the best value.
Let us take you to your dream destination aboard our orbital spaceplane, the X-82.
Скопировать
Это же собственность дороги.
Пункты назначения.
Смотри, "Белфаст", "Типперэри", "Дублин"..
They're company property.
Destination boards.
Belfast, Tipperary, Dublin...
Скопировать
Когда вы вводите верные данные, уточняете в точности до секунды в начале путешествия
Тогда мы можем определить пункт назначения, но я располагаю данными.
То есть вы хотите сказать, что не знаете как работает эта штуковина?
Feed it with the right data, precise information to a second at the beginning of a journey, and then we can fix a destination.
But I had no data at my disposal!
Are you saying that you don't know how to work this thing?
Скопировать
Очень компактный и очень аккуратный, можно сказать, да!
Все они запрограммированы на тот же пункт назначения.
Вы только покрутите диск ... один раз.
Very compact and very neat, sir, if I may say. Yes.
They're all programmed to the same destination.
You have only to twist the dial once.
Скопировать
Говорит Хансон, капитан.
Пункт назначения введен в судовой компьютер.
Как я буду управлять штурвалом, не зная, куда мы идем?
Hanson here, captain.
Our destination has been scramble-fed into ship's computers.
How can I handle the helm if I don't know where we're going?
Скопировать
Чтобы вы могли поддерживать свои гравитацию и атмосферу, мы освобождаем ваши системы.
Бегство невозможно, поскольку мы ведем вас своими средствами в пункт назначения.
Любая попытка скрыться или уничтожить этот корабль приведет к немедленному уничтожению "Энтерпрайз" и всех на борту.
So that you may sustain your gravity and atmosphere, your systems are now open.
Escape is impossible since you are being taken under our power to your destination.
Any move to escape or destroy this ship will result in the instant destruction of the Enterprise and everyone aboard.
Скопировать
Масса более 6000 мегатонн, и скорость 1750 миль в секунду.
Пункт назначения:
Земля.
Mass over 6000 megatons and speed of 1750 miles per second.
And destination:
Earth.
Скопировать
Я ни на минуту не поверю, что вы пригласили меня в это весёлое место, чтобы обсуждать серьёзные дела.
И ваш окончательный пункт назначения!
Уж не намерены ли вы понести мои чемоданы?
I don't for a moment believe that you invited me to these gay surroundings to come to a business arrangement.
Suppose I tell you that I not only know when you're leaving the country tonight but the latitude and longitude of your rendezvous and your ultimate destination.
You wouldn't care to carry my bags, would you?
Скопировать
Это ваше имя?
Могу я узнать ваш пункт назначения?
Нет.
I take it that is your name?
May I enquire as to your destination?
No.
Скопировать
Этот адрес мне не знаком.
Будьте любезны повторить пункт назначения.
Пристегните ремни безопасности.
I'm not familiar with that address.
Would you please repeat--
Fasten your seat belt!
Скопировать
Знаю.
Конечный пункт назначения:
Сектор 3-4.
I know.
Final destination:
Three to four.
Скопировать
- Ваш пункт назначения?
У меня нет пункта назначения.
Я с вами даже разговаривать не буду, пока не скажете пункта назначения.
- Destination?
I don't have no destination.
I can't do a goddamn thing without a destination.
Скопировать
У меня нет пункта назначения.
Я с вами даже разговаривать не буду, пока не скажете пункта назначения.
- Сержант?
I don't have no destination.
I can't do a goddamn thing without a destination.
- Sarge?
Скопировать
Сержант?
- Мне нужен пункт назначения!
Я ничего не могу сделать без этого.
Sarge?
- I need a destination!
I can't do a thing about it with a destination.
Скопировать
Эти ребята со мной.
Пункт назначения засекречен.
Я везу срочные бумаги с данными разведки.
These guys are with me.
Destination's classified.
I carry priority papers from Com-Sec Intelligence.
Скопировать
Когда адмирал Кеннелли ответит, переведите вызов в мой кабинет.
Похоже, адмирал, они знали наш курс, наш пункт назначения и наш план.
Я уверен, они ведут непрерывное наблюдение за границей в связи с террористической активностью.
When Admiral Kennelly calls I'll speak to him in my ready room.
It seemed, Admiral, that they knew our course our destination, our plan.
I'm sure they monitor the border at all times for terrorist activity.
Скопировать
Я не собираюсь отдавать вам руль, пока мы не достигнем Эдема.
И если мне как-то помешают достичь пункта назначения, я уничтожу этот корабль и всех на борту.
- Он сможет это сделать?
I do not intend to hand over the helm to you until and unless we reach Eden.
And if I am in any way prevented from reaching that destination, I shall destroy this ship and all aboard.
- Can he do it?
Скопировать
Наземный контроль пилоту-штурману.
Пункт назначения Мед.
Рейс AT-060 до международного аэропорта Зингары.
Ground control to pilot/navigator.
Destination Honey.
Flight AT-060 is Zingara International Airport.
Скопировать
Империи на грани войны.
Драконианский корабль на территории земли может быть уничтожен прежде, чем достигнет пункта назначения
Мы могли бы полететь на корабле Мастера.
The empires are on the verge of war.
A Draconian spaceship in Earth space could be destroyed before it reaches its destination.
We could use the ship the Master brought us in.
Скопировать
Кто бы он ни был, он превратил все в аттракцион!
Ко всему прочему, ты отказалась сменить пункт назначения, хотя все те сумасшедшие пытались остановить
А теперь дай-ка я скажу:
On top of that, you refuse to change our destination.
Even though we got all these nuts out trying to stop us.
Now, let me tell you something - that was not us making those decisions.
Скопировать
- И это все?
- Да, пункт назначения - Антверпен!
На борту никого!
- Is that all?
- Yes, bound for Antwerp!
Nobody aboard!
Скопировать
На имя Эрика Сакса.
Пункт назначения
- Креспо.
It's in Eric Saxe's name.
Destination:
Crespo.
Скопировать
Больше не будет "ещё одного раза" для тебя.
Пункт назначения:
Стигийская штрафная колония, Измерение "Преисподняя".
There won't be a "one more time" for you.
Destination:
Stygian Penal Colony, Hades Universe.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов пункт назначения?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы пункт назначения для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение